BookaBooka zoekt vertalers

BookaBooka wil er voor iedereen zijn, welke taal of (combinatie van) talen je ook spreekt.

De prentenboeken in BookaBooka zijn al in meer dan 10 talen beschikbaar. Doordat onze boeken in meerdere talen beschikbaar zijn, is BookaBooka bruikbaar in allerlei situaties. Denk bijvoorbeeld aan gebruik door expats, vluchtelingen, migranten, maar ook gezinnen die hun kinderen bewust meertalig opvoeden.
Met elke taal die we toevoegen kunnen er meer kinderen genieten van het (voor)lezen van mooie verhalen. En dat gunnen we ieder kind.

Hoe gaat het in zijn werk:

  • Neem contact op met info@bookabooka.com en geef aan wanneer we even telefonisch af kunnen stemmen.
  • We vragen je een aantal gegevens voor het opstellen van een contract. Hiermee krijgen we het recht om je vertaling te exploiteren in BookaBooka.
  • Via Dropbox of OneDrive delen we Microsoft Word (.docx) bestanden met je. Hierin staat de afbeelding, de tekst in een brontaal naar keuze en de tekst vertaald naar de doeltaal door Google Translate.
  • Vertaal (corrigeer de automatische vertaling) de boekjes in je eigen tempo, er zijn geen harde verplichtingen, geen deadlines.
  • We maken de vertaalde boeken beschikbaar in Bookabooka, kinderen kunnen nu jouw boek lezen.
  • Je krijgt maandelijks een email met een overzicht hoe vaak jouw vertaling door de kinderen gekozen is.

Wat vragen we van je:

  • Je hebt de beschikking over een computer met een tekstverwerker (bijv. Word, Openoffice, etc).
  • Je hebt voldoende gevoel voor taal en inlevingsvermogen voor kinderen van 1-8 jaar om te vertalen.

Wil je naast vertalen ook voorlezen, dat kan. Graag zelfs!

Een voorbeeld van een boek beschikbaar in meerdere talen.
(Een gebruiker ziet alleen de talen waarvan hij heeft aangegeven er in geïnteresseerd te zijn)