BookaBooka zoekt vertalers
BookaBooka wil er voor iedereen zijn, welke taal of (combinatie van) talen je ook spreekt. We hebben van veel boeken de rechten om deze te mogen aanbieden in welke taal dan ook. Maar het vertalen kunnen we niet alleen, daar hebben we jouw hulp bij nodig!
BookaBooka bevat boeken in 20+ verschillende talen. Doordat de boeken in meerdere talen beschikbaar zijn, is BookaBooka bruikbaar in verschillende landen, maar ook in allerlei meertalige situaties, denk bijvoorbeeld aan expats, migranten, vluchtelingen, maar ook gezinnen die hun kinderen bewust meertalig opvoeden. Met elke taal die we toevoegen kunnen er weer meer kinderen genieten van het (voor)lezen van mooie verhalen. En dat gunnen we ieder kind.
We hebben geprobeerd het vertalen van boekjes zo makkelijk mogelijk te maken. Het is mogelijk om uit verschillende brontalen te kiezen waar je uit vertaalt, bijvoorbeeld het Nederlands, Frans, Engels, Arabisch of een andere taal.
Hoe gaat het in zijn werk:
- Maak een afspraak via deze link, dan kunnen we even kennis maken. We laten je dan ook zien hoe het vertalen precies werkt.
- We vragen je een aantal gegevens voor het opstellen van een contract. Hiermee krijgen we het recht om je vertaling te exploiteren in BookaBooka.
- Via Dropbox delen we Microsoft Word (.doc) bestanden met je. Hierin staat de afbeelding, de tekst in een brontaal naar keuze (dit is de originele tekst of een door een mens gemaakte vertaling) en de tekst vertaald naar de doeltaal door Google Translate. Voor de duidelijkheid: we publiceren geen door Google Translate vertaalde boeken, de automatische vertaling dient enkel als input voor de vertaler om typwerk te besparen voor het geval dat de automatische vertaling prima is.
- Vertaal (corrigeer de automatische vertaling) de boekjes in je eigen tempo, er zijn geen verplichtingen en geen deadlines.
- We maken de vertaalde boeken beschikbaar in BookaBooka, kinderen kunnen nu jouw vertaling lezen.
- Je krijgt maandelijks een email met een overzicht hoe vaak jouw vertaling door de kinderen gekozen is.
Wat vragen we van je:
- Je hebt de beschikking over een computer met een tekstverwerker (bijv. MS Word, Openoffice, etc).
- Je hebt voldoende gevoel voor taal en het inlevingsvermogen om voor kinderen van 1-8 jaar te vertalen.
Wil je naast vertalen ook voorlezen, dat kan. Graag zelfs!
We willen graag dat je inspanning eerlijk beloond wordt, lees hier meer over op de pagina met ons beloningsmodel.